注册
登录
联系我们
  • 固话:0471-5216896
  • 网址:www.educhina.cn
       www.guofeizhongxue.net
  • 地址:内蒙古呼和浩特市鸿盛
       工业园区
  • 线路:公交三公司乘103、
       110、301路公交车到鸿
       盛工业园区下车

  扫码关注微信公众号
深耕细研促成长,国飞中学语文组听评课
发布时间:2023-04-14 10:07:49

为了提高教育教学质量,促进语文学科组教师教学能力的共同成长进步。国飞中学在4月5日,开展了高中语文公开课活动,给教师们提供学习交流的平台和机会。同时邀请专家,全体语文学科组教师,以及学校领导到场听课,并提出宝贵意见。

本次活动语文组共有两位老师带来精心设计的公开课,第一节是由刘长胜老师带来的《雷雨》,第二节是由王清华老师带来的文言文阅读。

一、观课

如何让学生更投入且享受传统文化学习的过程,基于清明节,教师讲解了节日背后的人文内涵,使学生进一步认识中华文明,自觉传承中华民族的文化传统,落实立德树人的根本目标。

《雷雨》是部编版高中语文必修下册第二单元第五课,刘长胜老师简单介绍了《雷雨》是中国话剧现实主义的基石,是中国现代话剧成熟的里程碑。介绍了作者曹禺作者及其笔名来源。通过网络关系图的形式描述了《雷雨》是一部由两个家庭、八个人物、三十年恩怨构筑的经典悲剧,讲述了周家和鲁家两个家庭复杂纠结的故事,反映了两个不同阶层的家庭之间的矛盾,揭露了过去中国旧家庭的种种黑暗现象。

王清华老师在课上带领学生阅读文言文,翻译文言文并传授技巧。翻译文言句子时,要遵循一定的流程,先做什么,后做什么,只有步步落到实处,才能翻译精准、稳拿高分。翻译时可采用以下4步:

1.审读画线语句,定采分点。通读所给文言语句根据三大采分点的要求圈定出重点实词、关键虚词和文言句式。 2.以词为单位,切分语句。文言文中的单音词往往要翻泽成现代汉语的双音词,这是切分时要特别注意的。另外,一些专有名词不能随意切分。3.依切分内容,译准词语。翻译时要直译为主,意译为辅确实需要意译的,要仔细揣摩,避免误解。词语翻译是关键点,也是采分点,不得遗漏重要实词。4.依语法习惯,连缀成句。按现代汉语表达习惯调整语序,将句中词语逐一解释出来的词义连级成句。译好后要做检查,保证句意通顺。

二、评课

首先是授课老师阐述自己的授课思路和教学设计意图,进行教学反思总结。其次是专家点评并给出专业指导意见,高度评价了每位老师在自己课堂上体现出来的亮点,同时也委婉地指出尚且存在的不足,并进行同课异构,是一次很有意义的思想交流和碰撞。

正所谓,没有完美的课堂,课堂教学永远是缺憾的艺术。每节课都是教师们精心准备的结果,是师生共同创造的语境,是教与学的平台。愿每一位老师,在一次次实践中,共同成长,课堂教学永远在路上。

分享一下: